Seyhan Erözçelik – “L’iniettore” (“Enjektör”)

L’Iniettore

I pesci si scontrarono contro l’albero, sparirono

le squame, dalle radici alla sommità si disegnò una traccia d’acqua.

Le foglie sono impazzite? chi ha tagliato le nubi

Con il pugnale del tempo passato?

 

Ruggine schizzava dalle nuvole, ruggine

schizzava dalle nubi alle mie vene

più sottili.

 

Mondo ingabbiato al singolo dettaglio,

mon coeur! Sogni che ho annodato a lampadine…

 

Ho tagliato le nubi con un coltellino spuntato.

Si sono aperte. Nessuno ci ha creduto.

 

Enjektör

Ağaca vurdu balıklar, silindi

pulları, su çizildi kökten uca.

Yapraklar mı çıldırdı, bulutları

kim kesti geçmişin hançeriyle?

 

Bulutlardan pas fışkırıyordu, pas

fışkırıyordu bulutlardan incecik

damarlarıma.

 

Ayrıntıya hapsettiğim dünya,

mon coeur! Ampule taktığım düşlerim…

 

Bulutları kör bir çocuk çakısıyla ben kestim.

Kesildi. Kimse inanmadı.

Advertisements

Leave a comment

Filed under Senza categoria, Traduzioni

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s