Gonca Özmen, “Era la tua bocca” (“Ağzındı”)

Un testo della poetessa Gonca Özmen dalla raccolta Belki Sessiz (“Silenzioso, forse”), 2008. Buona lettura!

 

Era la tua bocca

 

Era la tua bocca
Parete nuda, porta proibita

 

Era la tua bocca
A tracciare profili non nati

 

L’erba da sola ha cambiato clima
Ho provato l’amaro della foglia bocca tua

 

Era la tua bocca
Alberi di noci abbattuti

 

Radunava le voci e fuggiva

 

Bambino mio di strada, mio cielo assente

 

Era la tua bocca
ed eravamo ancora bambini nel fare l’amore
(ma fra due giochi)

 

 

Ağzındı

 

Ağzındı
Cıplak duvar, mahrem kapı

 

Ağzındı
Doğmamış dizeler getirip bıraktı

 

İklim değiştirdi otlar kendiliğinden
Gordum ağzın yaprak kırgınlığı

 

Ağzındı
Yıkılan ceviz ağacları gibi

 

Tum sesleri toplayıp gitti

 

Ağzındı
Sokak cocuğum, eksik goğum

 

Ağzındı
Ve cocuktuk hala sevişirken
(iki oyun arası)

 

Advertisements

Leave a comment

Filed under Traduzioni

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s